1
00:00:00,500 --> 00:00:32,200
Subtitle translation: AnanVinh

2
00:03:48,277 --> 00:03:49,320
Could be...

3
00:03:49,820 --> 00:03:50,905
Do you think so?

4
00:03:51,947 --> 00:03:52,990
Maybe.

5
00:03:59,096 --> 00:04:00,639
- Good morning, Mr. Tornillo.
- Greet.

6
00:04:00,664 --> 00:04:04,241
I'm so glad you came here at the right time.

7
00:04:04,266 --> 00:04:07,386
Everything is ready, everything is ready,
especially our models.

8
00:04:07,438 --> 00:04:08,481
Where is your model?

9
00:04:08,506 --> 00:04:09,982
They're here, and they're ready.

10
00:04:10,007 --> 00:04:13,396
I'm so excited for your pictures
We will definitely become a trend.

11
00:04:13,421 --> 00:04:14,769
Girls, let's go.

12
00:04:17,962 --> 00:04:18,880
Is that right?

13
00:04:18,905 --> 00:04:20,073
Let's go

14
00:04:41,747 --> 00:04:43,474
<i>You can forget this.</i>

15
00:04:43,499 --> 00:04:45,751
Goodbye. Pay attention to the messenger later.

16
00:04:45,776 --> 00:04:47,495
Don't worry, I'll take care of that.

17
00:04:48,501 --> 00:04:50,169
Wait a minute sir,

18
00:04:50,194 --> 00:04:51,695
there is a little dust.

19
00:04:52,332 --> 00:04:53,317
Goodbye.

20
00:04:53,342 --> 00:04:54,218
Take care, sir.

21
00:05:06,182 --> 00:05:08,017
I know what she will say.

22
00:05:08,042 --> 00:05:11,722
Come by me, I'll serve you fried noodles.

23
00:05:11,747 --> 00:05:12,755
Will you serve noodles?

24
00:05:12,780 --> 00:05:16,503
<i>She's getting excited again.</i>

25
00:05:17,010 --> 00:05:18,553
Dinah!

26
00:05:18,928 --> 00:05:22,331
I pay you to chat?

27
00:05:22,724 --> 00:05:25,118
Miss, where do you come from?
then go back there.

28
00:05:25,143 --> 00:05:28,121
As for you, I told you to do something.

29
00:05:28,146 --> 00:05:29,313
Should I be the one to finish it?

30
00:05:29,338 --> 00:05:33,301
Come inside! What are you gossiping about?

31
00:05:38,592 --> 00:05:40,052
What are you doing?

32
00:05:40,216 --> 00:05:41,886
It should be more sexy.

33
00:05:42,539 --> 00:05:43,503
More sexy!

34
00:05:48,057 --> 00:05:48,891
Furthermore!

35
00:05:48,916 --> 00:05:51,169
<i>We are selling condoms.
How to make it even more charming!</i>

36
00:05:51,194 --> 00:05:52,111
Look here!

37
00:05:53,880 --> 00:05:55,526
<i>You should be sexy!</i>

38
00:05:56,078 --> 00:05:57,455
More sexy!

39
00:05:58,384 --> 00:06:00,009
<i>More sexy!</i>

40
00:06:00,636 --> 00:06:02,212
<i>Even wilder!</i>

41
00:06:04,348 --> 00:06:05,767
Good.

42
00:06:06,184 --> 00:06:08,024
<i>Very good!</i>

43
00:06:09,520 --> 00:06:10,830
Are you okay, Frankie?

44
00:06:10,855 --> 00:06:12,548
Yes, I'm fine.

45
00:06:12,857 --> 00:06:17,376
We are selling condoms, not
taking commemorative photos in the park, oh my god!

46
00:06:21,199 --> 00:06:22,704
Okay, change style.

47
00:06:24,494 --> 00:06:26,907
<i>Charlene, Victoria, to Andrew </i>
<i> is between the two girls. </i>

48
00:06:27,789 --> 00:06:29,373
<i>Fight him.</i>

49
00:06:30,021 --> 00:06:31,523
<i> Clash with him.</i>

50
00:06:31,548 --> 00:06:32,465
<i>Wild!</i>

51
00:06:32,490 --> 00:06:34,562
<i>The boss wants more wildness!</i>

52
00:06:34,587 --> 00:06:35,505
<i>That's right! That's it!</i>

53
00:06:35,530 --> 00:06:37,607
<i>How can we sell
Condoms with terrible marketing? </i>

54
00:06:37,632 --> 00:06:39,134
<i>Wilder!</i>

55
00:06:40,109 --> 00:06:41,027
<i>Do it!</i>

56
00:06:41,052 --> 00:06:42,945
<i>More! More!</i>

57
00:06:42,970 --> 00:06:43,905
There!

58
00:06:43,930 --> 00:06:45,180
I love it!

59
00:06:45,681 --> 00:06:47,350
That's the kind of kiss I like
later, okay?

60
00:06:50,770 --> 00:06:51,687
<i>There!</i>

61
00:06:53,410 --> 00:06:54,188
<i>Yes!</i>

62
00:06:55,733 --> 00:06:56,817
<i>Wilder!</i>

63
00:06:57,208 --> 00:06:58,584
<i>Yes, that's it!</i>

64
00:06:59,360 --> 00:07:00,780
<i>Do it better!</i>

65
00:07:01,489 --> 00:07:02,548
Should we take photos alone?

66
00:07:02,573 --> 00:07:03,407
Sure.

67
00:07:03,950 --> 00:07:05,243
Can I go to the washroom?

68
00:07:05,968 --> 00:07:08,596
It's OK. I'll have to adjust the lights.

69
00:07:08,621 --> 00:07:10,581
Sure. First
We will work with Charlene.

70
00:07:10,606 --> 00:07:12,829
What about you? You don't have to go?

71
00:07:13,212 --> 00:07:14,377
Maybe later.

72
00:07:14,669 --> 00:07:16,254
Why not now?

73
00:07:18,214 --> 00:07:20,258
Alright. Single shot, Charlene.

74
00:07:20,804 --> 00:07:22,212
Center, please.

75
00:07:30,039 --> 00:07:30,960
What is that?

76
00:07:31,313 --> 00:07:33,729
Shouldn't I tell you later?
I just want to rush everything.

77
00:07:35,516 --> 00:07:36,732
So, what are you guys looking at?

78
00:07:37,066 --> 00:07:38,192
What's going on?

79
00:07:38,438 --> 00:07:39,485
Back to work!

80
00:09:24,173 --> 00:09:25,424
Miss Victoria?

81
00:09:25,449 --> 00:09:26,967
Miss Victoria?

82
00:09:27,510 --> 00:09:29,220
Are you there?

83
00:09:29,679 --> 00:09:31,472
They need you.

84
00:09:31,497 --> 00:09:33,499
Next is her shot.

85
00:09:35,351 --> 00:09:36,894
We're not done yet.

86
00:09:43,275 --> 00:09:44,151
Okay?

87
00:09:44,694 --> 00:09:48,114
Miss Victoria, I'm sorry.
But they need her now.

88
00:09:48,139 --> 00:09:50,224
It's OK. Thank you.

89
00:09:50,658 --> 00:09:52,493
Have you seen Andrew?

90
00:09:52,827 --> 00:09:54,453
I wonder where he went.

91
00:09:54,578 --> 00:09:57,039
Ah, maybe he's thirsty.

92
00:09:58,040 --> 00:10:00,793
He could have just asked for some water.

93
00:10:01,085 --> 00:10:02,503
Let's go.

94
00:10:44,602 --> 00:10:47,469
You had an affair with your boss,
and “that's how it goes?”

95
00:10:47,798 --> 00:10:50,430
But that's the way it is, Papa Dax.

96
00:10:50,801 --> 00:10:52,887
I really can't explain.

97
00:10:52,912 --> 00:10:56,430
An affair with
My boss just happened.

98
00:10:56,455 --> 00:11:00,704
How could it "just happen"?

99
00:11:01,228 --> 00:11:04,437
You stumbled, isn't that right?
Have you lost your intelligence?

100
00:11:04,462 --> 00:11:07,204
Then woke up, and suddenly
Are you in your boss's arms?

101
00:11:07,276 --> 00:11:11,697
It's not that simple. Socks
However, it didn't happen suddenly.

102
00:11:11,722 --> 00:11:14,600
You make me so confused, sister!!

103
00:11:14,632 --> 00:11:18,094
She said it just happened, but
Didn't it suddenly happen?

104
00:11:18,204 --> 00:11:20,890
What if the wife
of your boss found out?

105
00:11:20,915 --> 00:11:22,708
That means these
The cesspool will be for you.

106
00:11:23,042 --> 00:11:28,172
That's exactly my problem, Papa Dax.
If she finds out, she'll throw me out.

107
00:11:28,506 --> 00:11:32,430
That would be the end of it
my relationship with my boss.

108
00:11:32,593 --> 00:11:37,740
Why? I think about love
Where will your relationship with your boss go?

109
00:11:37,765 --> 00:11:41,952
Sister, he has a wife.
She is a housekeeper.

110
00:11:41,977 --> 00:11:43,837
Please tell me the truth.

111
00:11:44,187 --> 00:11:46,624
Your boss is human
Your first, right?

112
00:11:46,649 --> 00:11:49,985
And she found joy.

113
00:11:51,779 --> 00:11:53,977
So now I don't know what to do.
You are longing for that.

114
00:11:54,002 --> 00:11:58,590
Why? He has big
equal to a cucumber?

115
00:11:59,530 --> 00:12:03,798
That's so big! I can not
Take care of it, Papa Dax!

116
00:12:03,993 --> 00:12:10,157
Perhaps eggplant is more similar.
A big one.

117
00:12:12,716 --> 00:12:14,110
I know.

118
00:12:14,318 --> 00:12:17,530
You are longing for it.

119
00:12:17,555 --> 00:12:20,641
Please stop it. That won't
go anywhere. He's your boss!

120
00:12:20,666 --> 00:12:22,418
He's definitely still the same
Treat her like an employee,

121
00:12:22,445 --> 00:12:25,031
Maybe even his property.

122
00:13:11,233 --> 00:13:13,694
Ma'am, are you still having dinner?

123
00:13:13,719 --> 00:13:15,304
Should I reheat the sour stew?

124
00:13:15,329 --> 00:13:17,239
No need. Now we will go up.

125
00:13:17,445 --> 00:13:19,282
We will have dinner in the room.

126
00:13:20,129 --> 00:13:22,799
You can lock it now.
Surely you know how?

127
00:13:23,181 --> 00:13:24,209
Yes, ma'am.

128
00:13:30,515 --> 00:13:31,463
My housekeeper?

129
00:13:32,860 --> 00:13:34,279
A new person

130
00:13:34,344 --> 00:13:36,342
I've only had her for a few days.

131
00:13:36,376 --> 00:13:37,563
From Samar.

132
00:14:21,804 --> 00:14:23,055
Let's get this done.

133
00:14:23,722 --> 00:14:25,349
I haven't even started yet.

134
00:16:45,747 --> 00:16:46,681
Good morning.

135
00:16:47,509 --> 00:16:50,345
Good morning, sir.
Will you have breakfast now?

136
00:16:57,788 --> 00:16:59,002
No thanks.

137
00:16:59,468 --> 00:17:01,220
Not even a cup of coffee?

138
00:17:01,839 --> 00:17:02,756
I'm fine.

139
00:17:03,298 --> 00:17:04,049
I'm leaving now.

140
00:17:05,217 --> 00:17:06,176
Okay, sir.

141
00:17:24,153 --> 00:17:25,404
Can you open the door?

142
00:17:25,571 --> 00:17:27,531
Oh, wait a minute.

143
00:17:38,389 --> 00:17:41,879
I'm sorry. I'm new here.

144
00:17:41,988 --> 00:17:43,656
I am new to this job.

145
00:17:44,715 --> 00:17:47,092
She also just started working as a housekeeper...

146
00:17:49,052 --> 00:17:49,970
...a housekeeper?

147
00:17:50,345 --> 00:17:53,765
No, I worked for
others before.

148
00:17:54,391 --> 00:17:55,767
She doesn't look like a housewife...

149
00:17:56,310 --> 00:17:57,603
...a housekeeper.

150
00:17:58,854 --> 00:18:01,190
What should a housekeeper be like?

151
00:18:10,616 --> 00:18:11,992
OH! The gate.

152
00:18:12,789 --> 00:18:14,707
Listen, I'm sorry. Just...

153
00:18:15,594 --> 00:18:17,318
She seems smart.

154
00:18:18,067 --> 00:18:20,006
What degree have you obtained?

155
00:18:21,210 --> 00:18:23,545
I haven't finished high school yet.

156
00:18:24,146 --> 00:18:27,131
My father passed away when I was in 12th grade.

157
00:18:27,981 --> 00:18:30,068
We fell into debt.

158
00:18:30,844 --> 00:18:32,295
<i>But this is your first job?</i>

159
00:18:32,721 --> 00:18:33,889
Right?

160
00:18:36,264 --> 00:18:37,279
Are not.

161
00:18:37,396 --> 00:18:40,952
With the first owner,
My male boss got promoted.

162
00:18:42,303 --> 00:18:43,955
He won't leave me alone.

163
00:18:43,980 --> 00:18:47,678
I was so scared, I gave up.

164
00:18:48,961 --> 00:18:51,435
So, what happened to her debts?

165
00:18:51,731 --> 00:18:53,318
Do you pay them back?

166
00:18:54,686 --> 00:18:58,248
Not yet. I worked
to other employers.

167
00:18:59,518 --> 00:19:02,396
Then, what happened?
Was she being flirted with again?

168
00:19:05,295 --> 00:19:07,381
Yes.

169
00:19:10,926 --> 00:19:15,396
So, what did she do in the end, give in?

170
00:19:16,249 --> 00:19:17,990
Did she give in to her boss?

171
00:19:18,076 --> 00:19:19,503
Is he handsome?

172
00:19:19,528 --> 00:19:21,256
He's kind.

173
00:19:22,015 --> 00:19:24,497
If my boss's wife is angry with me,

174
00:19:24,834 --> 00:19:26,336
he will comfort me.

175
00:19:26,595 --> 00:19:28,216
He made me feel better.

176
00:19:28,241 --> 00:19:29,236
And then?

177
00:19:30,275 --> 00:19:32,068
His wife sent me away.

178
00:19:33,855 --> 00:19:36,775
Why? If you don't do anything...

179
00:19:41,583 --> 00:19:43,286
Well, she was caught red-handed
two people are doing something?

180
00:19:48,612 --> 00:19:51,006
So that's why now
Do you work for a female boss?

181
00:19:52,740 --> 00:19:55,475
My mother requested it from the agency.

182
00:19:57,307 --> 00:19:59,936
She told her mother these
What happened to her and her boss?

183
00:20:00,235 --> 00:20:01,425
Of course not.

184
00:20:01,450 --> 00:20:05,435
All she knows is
My boss's wife wants to get rid of me.

185
00:20:05,860 --> 00:20:09,701
But my mother still blames me,
she called me a provocation,

186
00:20:09,776 --> 00:20:12,053
About that, I gave my boss a reason.

187
00:20:15,249 --> 00:20:16,161
Don't worry.

188
00:20:16,405 --> 00:20:18,174
That will be our secret.

189
00:20:22,706 --> 00:20:24,916
Have you been with the landlady for a while?

190
00:20:26,240 --> 00:20:27,531
You mean Victoria?

191
00:20:30,248 --> 00:20:34,227
No, we just received precepts
introduced yesterday, at the photo shoot.

192
00:20:37,697 --> 00:20:39,393
What's your name?

193
00:20:39,984 --> 00:20:40,936
Eva.

194
00:20:41,474 --> 00:20:42,388
I am Eva.

195
00:20:43,602 --> 00:20:44,478
I'm Andrew.

196
00:20:53,495 --> 00:20:54,288
Thank you, Eva.

197
00:21:00,168 --> 00:21:01,128
You know what, Eva?

198
00:21:01,974 --> 00:21:04,074
I'm not really surprised
about what she had to go through.

199
00:21:05,442 --> 00:21:06,875
She herself is the temptation.

200
00:21:08,411 --> 00:21:10,161
Just her name alone
has proven it.

201
00:21:12,493 --> 00:21:15,162
Maybe it's a good thing she showed up
working for a woman.

202
00:21:57,059 --> 00:21:58,268
This!

203
00:21:58,685 --> 00:22:00,520
Lauro! What are you doing?

204
00:22:00,988 --> 00:22:03,397
I told you very clearly.

205
00:22:03,422 --> 00:22:05,817
I'm leaving early today, you need me
must clean the car immediately!

206
00:22:06,296 --> 00:22:08,153
What did you do last night?
to wake up late this morning?

207
00:22:08,178 --> 00:22:10,138
Are you masturbating all night?

208
00:22:11,365 --> 00:22:12,240
Answer me!

209
00:22:12,762 --> 00:22:14,557
- You see...
- What?

210
00:22:15,202 --> 00:22:17,954
What do you say? I haven't heard!

211
00:22:18,869 --> 00:22:21,660
I can't decide whether
Are you deaf or really don't know!

212
00:22:22,348 --> 00:22:24,836
Clean the car! Do it quickly, or I'll be late!

213
00:22:24,861 --> 00:22:25,862
Yes, sir.

214
00:22:44,815 --> 00:22:45,941
<i>Eva.</i>

215
00:22:46,119 --> 00:22:47,449
Yes, ma'am?

216
00:22:49,991 --> 00:22:51,701
Madam?

217
00:22:52,313 --> 00:22:53,857
Come in.

218
00:23:00,547 --> 00:23:02,090
Good morning, ma'am.

219
00:23:02,820 --> 00:23:04,364
Is Andrew gone?

220
00:23:05,603 --> 00:23:06,479
Yes, ma'am.

221
00:23:14,122 --> 00:23:15,790
Was I too loud last night?

222
00:23:16,450 --> 00:23:19,346
I'm sorry? What is it?

223
00:23:19,379 --> 00:23:22,769
Get used to it.
I'm really a screamer.

224
00:23:32,750 --> 00:23:35,545
- Have you prepared breakfast?
- Okay, ma'am.

225
00:23:35,570 --> 00:23:38,995
- What did you make?
- Sausages and eggs, ma'am.

226
00:23:39,394 --> 00:23:41,840
<i>What did she say? I can't hear. </i>

227
00:23:43,748 --> 00:23:49,026
Sausage and eggs.

228
00:23:50,460 --> 00:23:52,671
That's what I had for dinner.

229
00:23:55,153 --> 00:23:57,530
Should I bring it up here?

230
00:23:57,783 --> 00:24:00,786
No need. I will go down.

231
00:24:35,237 --> 00:24:36,943
Ah!

232
00:24:36,968 --> 00:24:40,013
Sorry! I didn't mean to startle her.

233
00:24:40,867 --> 00:24:42,202
I'm Larry.

234
00:24:44,059 --> 00:24:47,864
She won't find anyone
So handsome in the whole village.

235
00:24:47,889 --> 00:24:49,353
What about you, what's your name?

236
00:24:49,378 --> 00:24:53,257
But your boss
Call me Lauro, right?

237
00:24:54,194 --> 00:24:56,092
Don't call me Lauro. It sounds
so old. Just call me Larry.

238
00:24:56,277 --> 00:24:57,355
Just call me Larry.

239
00:24:58,659 --> 00:24:59,785
What's your name?

240
00:24:59,810 --> 00:25:00,936
Eva.

241
00:25:01,061 --> 00:25:05,023
You're new here, right?
I only saw her yesterday.

242
00:25:06,500 --> 00:25:08,669
I've only been here a few days.

243
00:25:08,694 --> 00:25:11,321
How is your mistress?

244
00:25:11,446 --> 00:25:12,864
Is she kind?

245
00:25:13,297 --> 00:25:14,715
It seems so.

246
00:25:16,497 --> 00:25:17,759
What about yours?

247
00:25:18,195 --> 00:25:19,780
Gets mad easily.

248
00:25:20,306 --> 00:25:21,724
He often seethes.

249
00:25:23,291 --> 00:25:24,376
I did see it.

250
00:25:24,401 --> 00:25:26,528
He will only care for more than a day.

251
00:25:27,186 --> 00:25:28,372
He is a mental case.

252
00:25:28,930 --> 00:25:31,600
Couldn't find any
Who can I take it out on but me?

253
00:25:34,195 --> 00:25:35,738
He has a big mouth.

254
00:25:36,804 --> 00:25:39,765
Her boss was the same, she was also loud.

255
00:25:40,079 --> 00:25:43,540
Mainly at night. I can
heard her from my room.

256
00:25:43,651 --> 00:25:44,235
Really?

257
00:25:44,808 --> 00:25:45,809
YES!

258
00:25:45,834 --> 00:25:47,919
I really like it! Like porn,

259
00:25:48,137 --> 00:25:49,555
but no image.

260
00:25:49,836 --> 00:25:52,589
That's why I know when you
She has someone in the same room as her.

261
00:25:52,735 --> 00:25:55,738
When I started to hear it
her moans

262
00:25:58,591 --> 00:25:59,425
What?

263
00:25:59,450 --> 00:26:01,410
Here, I'll show you.

264
00:26:01,757 --> 00:26:02,800
<i>Lauro! </i>

265
00:26:03,063 --> 00:26:04,522
<i>Bring your body here! Lauro!</i>

266
00:26:04,562 --> 00:26:05,980
Yes, sir! Coming!

267
00:26:06,237 --> 00:26:07,947
We'll talk later, okay?

268
00:26:08,925 --> 00:26:11,254
- Lauro!
- Come here!

269
00:26:47,793 --> 00:26:49,318
What are you looking for?

270
00:26:52,838 --> 00:26:54,048
It's really nothing.

271
00:26:54,419 --> 00:26:56,713
I'm leaving. Please open the gate.

272
00:26:56,831 --> 00:26:58,041
Yes, ma'am.

273
00:27:15,012 --> 00:27:17,348
Don't wait for me tonight.

274
00:27:17,452 --> 00:27:18,870
I have the key.

275
00:27:18,895 --> 00:27:19,896
Yes, ma'am.

276
00:27:20,968 --> 00:27:23,638
- Please clean my room.
- Ma'am?

277
00:27:24,352 --> 00:27:27,063
I said, clean my room.

278
00:27:27,088 --> 00:27:30,383
Even if she finds anything to steal
There, you're not a thief, right?

279
00:27:30,408 --> 00:27:31,303
- Yes, ma'am...
- Goodbye.

280
00:27:31,328 --> 00:27:33,079
No, ma'am.

281
00:27:43,181 --> 00:27:45,809
Vegetables here!

282
00:27:47,057 --> 00:27:49,477
Mang Kanor's eggplant!

283
00:27:51,161 --> 00:27:55,130
Okra for lubrication.

284
00:27:58,081 --> 00:28:00,709
Neneng's pechay!

285
00:28:01,336 --> 00:28:03,588
Mang Kanor's eggplant!

286
00:28:04,261 --> 00:28:09,391
Okra for lubrication.
Come get your vegetables, they're all here,

287
00:28:09,416 --> 00:28:13,630
because we will have
a lottery followed.

288
00:28:13,655 --> 00:28:18,034
- Come here and buy it!
- Hello Manang.

289
00:28:18,059 --> 00:28:19,686
Buy it, buy it.

290
00:28:19,711 --> 00:28:22,362
- Hello!
- Hello.

291
00:28:22,387 --> 00:28:24,639
You're the new girl at the house, right?

292
00:28:25,311 --> 00:28:26,372
Yes.

293
00:28:27,517 --> 00:28:32,397
I'm Desiree. I'm a live-in nanny
The house has the pink gate.

294
00:28:32,446 --> 00:28:36,057
This is Dinah. She lives next door to you.

295
00:28:36,126 --> 00:28:37,377
- Eva.
- Eva.

296
00:28:37,402 --> 00:28:38,919
Adam here.

297
00:28:41,229 --> 00:28:43,300
- Dinah!
- Manang.

298
00:28:43,325 --> 00:28:45,760
I haven't bought anything yet.
Buy something!

299
00:28:45,785 --> 00:28:49,931
Don't just stand and watch. You must 
I feel like I want something.

300
00:28:49,956 --> 00:28:52,459
I want to see if it's strong enough.

301
00:28:52,485 --> 00:28:55,112
What about you, girl?
Do you like eggplant?

302
00:28:56,184 --> 00:28:59,049
She can do a lot with it.

303
00:28:59,270 --> 00:29:03,136
Manang! You are so lewd!

304
00:29:04,528 --> 00:29:09,282
What's wrong? That's the truth.

305
00:29:09,307 --> 00:29:15,148
She can make an omelette 
with it. You can grill it…

306
00:29:15,173 --> 00:29:20,195
Grill it, you heard 
see? No overturning.

307
00:29:20,320 --> 00:29:26,076
Don't listen to them.

308
00:29:26,536 --> 00:29:31,289
You can become like them, 
Poor her.

309
00:29:31,314 --> 00:29:33,808
What, what about us?

310
00:29:33,833 --> 00:29:36,739
She enjoyed her life.

311
00:29:36,764 --> 00:29:39,600
Better than we like, 
rather than filth.

312
00:29:39,965 --> 00:29:42,175
And only those who are not dirty dare to speak.

313
00:29:43,176 --> 00:29:44,868
It's true, Manang.

314
00:29:44,893 --> 00:29:50,129
My boyfriend is a seafarer.
We have a long-term relationship.

315
00:29:51,702 --> 00:29:54,204
So you finally used it 
my eggplant?

316
00:29:54,229 --> 00:29:56,272
Oh, I don't like that.

317
00:29:56,297 --> 00:30:00,510
I'd rather wait until my boyfriend comes back.
Then, one time, one epic time.

318
00:30:00,535 --> 00:30:04,906
For one epic time 
yours, you go like this.

319
00:30:04,931 --> 00:30:07,384
Stop!

320
00:30:07,409 --> 00:30:11,304
What about you? I want 
these, right?

321
00:30:11,329 --> 00:30:15,125
Don't bother asking her.

322
00:30:15,150 --> 00:30:19,312
She is not barren at all.
She is watered regularly,

323
00:30:19,337 --> 00:30:20,755
even though the relationship is illegal.

324
00:30:21,286 --> 00:30:24,783
I hope she doesn't get discovered,

325
00:30:24,808 --> 00:30:28,130
otherwise, the water pipe will suffer 
cut and the water stops dripping.

326
00:30:30,028 --> 00:30:34,602
That's not the truth. Sister 
babbling about a lot of things.

327
00:30:35,318 --> 00:30:42,068
What about you? She made up her mind 
Want to do something with my eggplant?

328
00:30:42,364 --> 00:30:44,573
<i>Look at my eggplants.</i>

329
00:33:03,604 --> 00:33:04,480
<i>Eva!</i>

330
00:33:05,253 --> 00:33:06,129
<i>Eva!</i>

331
00:33:09,065 --> 00:33:09,941
<i>Eva!</i>

332
00:33:17,335 --> 00:33:18,211
Eva!

333
00:33:19,044 --> 00:33:20,200
Eva!

334
00:33:32,919 --> 00:33:33,795
Eva!

335
00:33:36,440 --> 00:33:37,647
Star?

336
00:33:38,328 --> 00:33:39,621
What are you doing?

337
00:33:43,041 --> 00:33:45,585
What are you doing?
My master can see you!

338
00:33:45,610 --> 00:33:46,849
Whist!

339
00:35:06,248 --> 00:35:08,375
What are you doing?

340
00:35:08,493 --> 00:35:10,787
Go somewhere else! Go away now!

341
00:35:12,447 --> 00:35:15,200
I will scream. I will call for help.

342
00:38:24,071 --> 00:38:25,656
Eva?

343
00:38:26,507 --> 00:38:28,801
Come up here. Eva?

344
00:38:29,311 --> 00:38:30,896
Coming!

345
00:38:34,066 --> 00:38:36,276
Have you prepared breakfast?

346
00:38:37,251 --> 00:38:38,377
Yes, ma'am.

347
00:38:39,068 --> 00:38:41,779
Prepare for two servings. Bring it up here.

348
00:38:42,089 --> 00:38:43,548
Yes, ma'am.

349
00:38:44,467 --> 00:38:46,427
Come here. I have a meal 
Light will be brought up.

350
00:38:47,353 --> 00:38:48,854
Never mind.

351
00:40:20,997 --> 00:40:22,873
Is it true that you cleaned the car?

352
00:40:22,898 --> 00:40:24,191
How are the tires still dirty?

353
00:40:24,216 --> 00:40:25,425
You are truly a useless person!

354
00:40:30,830 --> 00:40:33,917
I don't know why I still keep you!

355
00:40:34,441 --> 00:40:36,735
You are useless!

356
00:40:49,617 --> 00:40:51,578
Eva, I'm calling you.

357
00:40:52,611 --> 00:40:54,780
Ma'am, sorry, I didn't hear you.

358
00:40:54,805 --> 00:40:58,517
When I call, please answer and 
come immediately. Okay?

359
00:40:58,784 --> 00:40:59,746
Yes, ma'am.

360
00:40:59,771 --> 00:41:02,524
Bring some water. 
We ran out of water upstairs.

361
00:41:31,884 --> 00:41:34,637
Do you still need anything?

362
00:41:34,662 --> 00:41:36,831
Not now.

363
00:41:54,353 --> 00:41:55,354
Eva!

364
00:41:56,210 --> 00:41:57,002
Eva!

365
00:42:04,917 --> 00:42:07,002
What are you doing here again?

366
00:42:07,502 --> 00:42:09,296
I want to say sorry.

367
00:42:09,714 --> 00:42:11,757
For what? Because of yesterday?

368
00:42:13,342 --> 00:42:15,344
I got carried away…

369
00:42:15,928 --> 00:42:18,013
You know. You like it too, right?

370
00:42:18,431 --> 00:42:20,015
Wait a minute, Lauro.

371
00:42:20,040 --> 00:42:20,791
Larry…

372
00:42:20,816 --> 00:42:21,851
Lauro.

373
00:42:21,876 --> 00:42:25,297
First, there is nothing between us.

374
00:42:25,581 --> 00:42:29,167
I don't even know why I did 
let me do those things last night.

375
00:42:29,579 --> 00:42:34,709
Simply because I can't help myself 
Because you met a handsome guy like me.

376
00:42:36,403 --> 00:42:38,414
If you repeat those things,

377
00:42:38,439 --> 00:42:41,012
I will tell my master about it, 
Maybe even tell your boss.

378
00:42:41,036 --> 00:42:43,664
Wait, let's make it easier.

379
00:42:43,689 --> 00:42:45,779
I don't have evil plans.

380
00:42:45,804 --> 00:42:47,792
It's my boss's fault.

381
00:42:48,366 --> 00:42:49,825
And mine too

382
00:42:50,424 --> 00:42:52,551
because you are so beautiful.

383
00:42:53,358 --> 00:42:55,944
I was attracted to you. I'm sorry.

384
00:43:02,683 --> 00:43:04,393
Eva!

385
00:43:04,994 --> 00:43:06,412
<i>- Where are you? </i>
- Come now!

386
00:43:06,437 --> 00:43:08,230
- Meet me tonight.
- I told you to go home!

387
00:43:08,647 --> 00:43:10,065
Please, tonight.

388
00:43:10,232 --> 00:43:12,651
Good! Just go.

389
00:43:16,906 --> 00:43:19,241
Eva, where are you?

390
00:43:20,526 --> 00:43:23,863
I opened the gate because I knew she was about to leave.

391
00:43:30,893 --> 00:43:31,894
Let's go.

392
00:43:43,856 --> 00:43:49,038
<i>In Kuwait, water workers 
besides the Filipina, Nadia Ismail</i>

393
00:43:49,063 --> 00:43:51,148
<i>has been charged with murder </i>
<i> for killing her master. </i>

394
00:43:51,346 --> 00:43:53,400
<i>In her oath,</i>

395
00:43:53,425 --> 00:43:55,528
<i>Nadia accused the owner
the person who raped her</i>

396
00:43:55,553 --> 00:43:59,181
<i>in one day wife and 
The owner's son is away.</i>

397
00:43:59,280 --> 00:44:00,907
<i>After that alleged incident,</i>

398
00:44:00,932 --> 00:44:05,126
<i>Nadia stabbed her master, </i>
<i>a Kuwaiti citizen, multiple times.</i>

399
00:44:05,302 --> 00:44:06,137
Eva!

400
00:44:06,666 --> 00:44:07,375
Eva!

401
00:44:08,065 --> 00:44:09,024
Eva!

402
00:44:10,956 --> 00:44:12,082
Is your boss still not home yet?

403
00:44:12,331 --> 00:44:13,040
Are not.

404
00:44:13,743 --> 00:44:14,910
What do you want to say?

405
00:44:15,589 --> 00:44:17,550
Come on. Don't rush.

406
00:44:17,912 --> 00:44:18,913
Let's talk.

407
00:44:19,548 --> 00:44:22,217
The lady can go home. Stop it.

408
00:44:22,242 --> 00:44:23,744
Why did you call me?

409
00:44:23,980 --> 00:44:26,274
As you know, around last night…

410
00:44:27,184 --> 00:44:29,520
I'm sorry for what I did.

411
00:44:29,884 --> 00:44:33,804
Because, you see, you're not ready yet.

412
00:44:34,509 --> 00:44:35,665
Ready for what?

413
00:44:36,720 --> 00:44:37,989
I know…

414
00:44:38,313 --> 00:44:40,030
that we become "us"!

415
00:44:41,380 --> 00:44:44,508
How are we? 
can become “we”?

416
00:44:45,089 --> 00:44:46,716
Now, don't make it difficult for me.

417
00:44:46,875 --> 00:44:49,294
You know I like you.

418
00:44:49,914 --> 00:44:53,918
And I hope you like me too.

419
00:44:56,586 --> 00:44:58,630
Even if I wanted to,

420
00:44:58,778 --> 00:45:01,948
he even bothered to ask 
What if it's you that I want?

421
00:45:02,376 --> 00:45:03,710
No need to ask that,

422
00:45:03,735 --> 00:45:06,446
Clearly you have something for me too.

423
00:45:07,050 --> 00:45:08,426
Lauro,

424
00:45:08,529 --> 00:45:11,032
Please, could you mind asking me?

425
00:45:11,480 --> 00:45:13,190
I will answer you honestly.

426
00:45:13,665 --> 00:45:19,528
But don't think you can get it either
Use anyone anytime you want.

427
00:45:21,436 --> 00:45:23,480
Alright.

428
00:45:26,305 --> 00:45:30,643
Eva, Eva, I really like you.

429
00:45:30,820 --> 00:45:32,191
And then?

430
00:45:32,231 --> 00:45:34,566
That's it. I like you.

431
00:45:35,154 --> 00:45:36,354
Do you like me too?

432
00:45:38,023 --> 00:45:39,024
YES.

433
00:45:39,548 --> 00:45:41,926
What? Do you like me too?

434
00:45:42,434 --> 00:45:44,603
Then why should we? 
go through all the movements.

435
00:45:45,447 --> 00:45:49,826
Even if I like you, I don't 
want to be forced to do so.

436
00:45:50,149 --> 00:45:52,735
Of course not! I don't force you.

437
00:45:53,742 --> 00:45:57,162
If you really like me, then "wow"!

438
00:45:57,573 --> 00:46:00,952
So, now we are together.
We are “us” now.

439
00:46:01,950 --> 00:46:02,993
Maybe.

440
00:46:03,656 --> 00:46:05,199
And if we are "we" now,

441
00:46:06,283 --> 00:46:07,993
can you...

442
00:46:08,760 --> 00:46:11,138
can you kiss me?

443
00:46:11,814 --> 00:46:13,649
See, I'm asking 
my permission.

444
00:46:14,260 --> 00:46:16,387
What? You're in too much of a hurry.

445
00:46:17,132 --> 00:46:19,468
I was in a hurry just now.

446
00:46:23,423 --> 00:46:24,426
The landlady is here.

447
00:46:24,898 --> 00:46:25,732
You have to get out.

448
00:46:26,561 --> 00:46:28,663
I will "crab" you. Say yes immediately.

449
00:46:28,758 --> 00:46:29,509
Go!

450
00:46:34,185 --> 00:46:35,728
- Madam!
- What is that?

451
00:46:36,417 --> 00:46:39,045
You're welcome, ma'am. I think there's something…

452
00:46:40,572 --> 00:46:42,866
She can go to sleep after locking the door.

453
00:46:42,891 --> 00:46:44,434
Yes, ma'am.

454
00:47:04,143 --> 00:47:05,561
Good morning.

455
00:47:06,183 --> 00:47:07,518
Good morning, ma'am.

456
00:47:18,241 --> 00:47:19,659
She broke the yolk.

457
00:47:19,684 --> 00:47:23,745
Yes. Do you want me to do something else?

458
00:47:24,475 --> 00:47:26,310
No need. That should be fine.

459
00:47:35,959 --> 00:47:37,627
I will go again today.

460
00:47:37,652 --> 00:47:39,962
Don't bother waiting for me tonight.

461
00:47:44,172 --> 00:47:45,506
Yes, ma'am.

462
00:49:02,033 --> 00:49:04,536
Why are you here again?

463
00:49:05,113 --> 00:49:06,322
To say hello to you.

464
00:49:07,115 --> 00:49:10,201
Your boss isn't here, right?
He saw her leave quite early.

465
00:49:11,835 --> 00:49:12,961
What is that?

466
00:49:13,240 --> 00:49:15,159
Flower.

467
00:49:15,972 --> 00:49:16,723
For what?

468
00:49:17,270 --> 00:49:19,272
Come on! It's for you.

469
00:49:20,099 --> 00:49:21,976
And where did you get it from?

470
00:49:22,813 --> 00:49:25,482
Come on, you shouldn't ask me like that.

471
00:49:29,570 --> 00:49:31,655
You said you would flirt with me.

472
00:49:32,399 --> 00:49:33,709
Go ahead!

473
00:49:33,734 --> 00:49:35,861
I'm in a hurry again.

474
00:49:36,149 --> 00:49:37,776
He likes me.

475
00:49:38,308 --> 00:49:39,309
Correct.

476
00:49:39,723 --> 00:49:41,016
And then,

477
00:49:41,041 --> 00:49:41,917
what?

478
00:49:42,141 --> 00:49:43,309
What do you mean?

479
00:49:45,263 --> 00:49:46,889
What do you like about me?

480
00:49:47,613 --> 00:49:49,239
What do you like about me?

481
00:49:49,264 --> 00:49:50,102
What else?

482
00:49:50,157 --> 00:49:50,991
You.

483
00:49:51,110 --> 00:49:52,278
It's just you.

484
00:49:53,416 --> 00:49:54,876
What else?

485
00:49:54,901 --> 00:49:56,528
What do you mean?

486
00:49:57,334 --> 00:49:59,074
What do you want to happen right now?

487
00:49:59,099 --> 00:50:01,226
I hope you like me too.

488
00:50:01,251 --> 00:50:02,336
Because I like you.

489
00:50:02,565 --> 00:50:04,320
I hope you do too 
will like what you like.

490
00:50:04,694 --> 00:50:06,154
What is it that you want?

491
00:50:06,179 --> 00:50:07,055
I want...

492
00:50:07,499 --> 00:50:10,085
become closer to you!

493
00:50:10,237 --> 00:50:13,405
Like the other night?

494
00:50:13,883 --> 00:50:15,885
Well, yes.

495
00:50:16,292 --> 00:50:19,672
He went ahead with what 
you want without asking me first.

496
00:50:19,697 --> 00:50:23,451
Ask me? "Eva, can I kiss you?"
Is that what you mean?

497
00:50:23,706 --> 00:50:25,458
You should ask first.

498
00:50:25,483 --> 00:50:27,652
How to ask? If you asked first,

499
00:50:28,212 --> 00:50:29,671
will you say yes?

500
00:50:30,047 --> 00:50:30,964
YES.

501
00:50:31,153 --> 00:50:34,781
If you ask, "Can I kiss you?"

502
00:50:34,960 --> 00:50:36,045
will you agree?

503
00:50:36,070 --> 00:50:36,779
YES.

504
00:50:39,242 --> 00:50:40,118
Eva,

505
00:50:44,368 --> 00:50:46,286
can you kiss me?

506
00:50:46,732 --> 00:50:47,566
Have.

507
00:51:22,309 --> 00:51:23,450
The landlady is here.

508
00:51:23,475 --> 00:51:24,476
Wait.

509
00:51:25,484 --> 00:51:26,569
Hurry up.

510
00:51:26,594 --> 00:51:28,622
- Wait!
- We might get caught.

511
00:51:28,647 --> 00:51:30,966
- Hurry up!
- Wait!

512
00:51:31,900 --> 00:51:33,068
Please wait.

513
00:53:03,898 --> 00:53:05,024
Wait.

514
00:53:05,573 --> 00:53:06,741
Not here.

515
00:54:10,186 --> 00:54:12,338
Lauro, what are you doing!?

516
00:55:11,559 --> 00:55:13,061
I will see you tomorrow.

517
01:03:23,426 --> 01:03:25,428
Eva?

518
01:03:25,938 --> 01:03:27,606
Eva?

519
01:04:38,706 --> 01:04:40,822
What are you doing in my room?

520
01:04:41,203 --> 01:04:44,533
Who said you can use my bathroom?

521
01:04:48,680 --> 01:04:51,141
Her clothes were wet.
You better change it.

522
01:04:51,166 --> 01:04:52,501
Put these on.

523
01:05:30,295 --> 01:05:31,462
She dresses very beautifully.

524
01:05:48,101 --> 01:05:50,479
Did you sleep well last night?

525
01:05:52,708 --> 01:05:56,712
I called you this morning, 
but didn't see her reply.

526
01:05:59,809 --> 01:06:02,186
Is there anything I should know?

527
01:06:06,016 --> 01:06:07,934
I like a resilient person.

528
01:06:08,327 --> 01:06:10,371
I feel more excited.

529
01:08:02,572 --> 01:08:03,781
Lauro!

530
01:08:04,472 --> 01:08:06,143
- Lauro!
- What?

531
01:08:06,168 --> 01:08:07,853
Your boss is here.
He can hear you.

532
01:08:07,878 --> 01:08:10,005
- Your life will be over.
- Listen carefully.

533
01:08:10,102 --> 01:08:12,938
You will come to my room tonight.

534
01:08:12,963 --> 01:08:14,756
I will wait. Do you understand?

535
01:08:15,223 --> 01:08:17,099
If you don't show up,

536
01:08:17,124 --> 01:08:19,627
I will tell the owner about you 
mine and with your boss.

537
01:08:19,677 --> 01:08:22,513
I'll tell them you forced yourself 
I went into my room last night.

538
01:08:22,538 --> 01:08:24,704
I will show them these 
panting in my hand

539
01:08:24,753 --> 01:08:26,921
and marks on my body.

540
01:08:26,946 --> 01:08:29,824
I will tell them that you 
broke into my room.

541
01:08:30,111 --> 01:08:32,436
Maybe to steal.

542
01:08:32,461 --> 01:08:34,588
He will definitely be arrested and imprisoned.

543
01:08:34,621 --> 01:08:37,166
You won't just have to bear the burden 
suffered injustice from his master.

544
01:08:37,427 --> 01:08:39,680
He might even hit you.

545
01:08:40,300 --> 01:08:42,928
But he will definitely lose his job.

546
01:08:43,897 --> 01:08:47,541
I will wait for you. Tonight.

547
01:08:57,740 --> 01:08:59,298
- Hurry up!
- No, please!

548
01:08:59,322 --> 01:09:01,115
Get out of my house!

549
01:09:01,325 --> 01:09:03,869
You ungrateful person!

550
01:09:03,951 --> 01:09:08,205
I treated you well, but 
You have the nerve to destroy my family!

551
01:09:08,230 --> 01:09:11,751
Don't chase me away. Here it is 
the only job I know.

552
01:09:11,776 --> 01:09:13,602
You pretend all is well?

553
01:09:13,627 --> 01:09:17,006
You slut!

554
01:09:17,031 --> 01:09:18,065
What?

555
01:09:18,090 --> 01:09:20,443
Stop. You are creating a scandal.

556
01:09:20,468 --> 01:09:21,927
A scandal?

557
01:09:21,952 --> 01:09:26,207
And what did you do to this woman?
Isn't that a scandal?

558
01:09:26,265 --> 01:09:28,809
A bit embarrassed.
Everyone is watching.

559
01:09:28,834 --> 01:09:30,002
Are you embarrassed now?

560
01:09:30,298 --> 01:09:31,757
Wait here.

561
01:09:32,163 --> 01:09:34,623
Enough, please. Enough.

562
01:09:34,648 --> 01:09:36,167
Are you injured?

563
01:09:36,192 --> 01:09:40,404
I turn my back for just a moment and you touch it again?

564
01:09:40,429 --> 01:09:44,617
Hey, listen!

565
01:09:44,642 --> 01:09:45,801
Enough.

566
01:09:45,826 --> 01:09:47,328
Let me go!

567
01:09:47,353 --> 01:09:51,182
I caught a glimpse of his face 
yours again, I might kill you.

568
01:09:51,207 --> 01:09:53,376
I don't want to see you again.

569
01:09:53,651 --> 01:09:57,855
Why did you get involved with her?

570
01:09:57,880 --> 01:09:59,256
Go away!

571
01:10:02,718 --> 01:10:04,303
Get out of here!

572
01:10:20,356 --> 01:10:21,482
Eva!

573
01:10:28,457 --> 01:10:30,667
Here I am. What do you want?

574
01:10:31,364 --> 01:10:33,491
I want you to answer my question.

575
01:10:40,579 --> 01:10:42,039
What do you think about me?

576
01:10:42,064 --> 01:10:43,607
What am I to you?

577
01:10:49,573 --> 01:10:53,368
You see I'm a woman 
to get married or someone to play?

578
01:10:54,186 --> 01:10:56,730
Didn't you tell me you liked me?

579
01:10:56,918 --> 01:10:59,754
And you don't like me either?

580
01:10:59,824 --> 01:11:02,577
If I get pregnant, will you be responsible?

581
01:11:06,367 --> 01:11:07,952
Admit it, Lauro.

582
01:11:08,429 --> 01:11:10,556
Do you like working with me?

583
01:11:10,836 --> 01:11:12,379
Yes, of course.

584
01:11:13,202 --> 01:11:14,954
I didn't.

585
01:11:15,887 --> 01:11:17,855
I was hurt by what you did.

586
01:11:17,880 --> 01:11:18,881
Why?

587
01:11:19,338 --> 01:11:20,506
Is that what you want?

588
01:11:21,789 --> 01:11:25,043
If you want a match 
relationships based on lust,

589
01:11:26,599 --> 01:11:27,964
I will do it.

590
01:11:28,392 --> 01:11:30,143
I can accept that.

591
01:11:30,168 --> 01:11:33,004
But you can't be 
the only one who achieves joy.

592
01:11:33,767 --> 01:11:37,354
It's not fair when
he is the only one satisfied.

593
01:11:38,095 --> 01:11:42,974
We can't just do it 
that when you feel like it.

594
01:11:43,970 --> 01:11:45,680
Like now.

595
01:11:47,072 --> 01:11:49,408
I want you to please me.

596
01:11:50,112 --> 01:11:52,948
I want to feel that you love me.

597
01:11:53,787 --> 01:11:55,998
I want to see that...

598
01:11:56,248 --> 01:11:58,667
I'm important to you.

599
01:12:00,711 --> 01:12:02,880
Is that all? Then let's do it.

600
01:12:02,905 --> 01:12:04,114
Wait.

601
01:12:05,299 --> 01:12:07,593
Take off your clothes but stay there.

602
01:12:08,583 --> 01:12:09,584
Are you serious?

603
01:12:15,888 --> 01:12:17,348
Lie down.

604
01:12:24,850 --> 01:12:25,851
I said lie down.

605
01:12:45,778 --> 01:12:47,007
Don't rush.

606
01:12:47,973 --> 01:12:49,491
Wait for me.

607
01:14:51,385 --> 01:14:52,886
Eva?

608
01:14:54,340 --> 01:14:55,758
Eva?

609
01:14:56,259 --> 01:14:58,303
I'm busy.

610
01:15:04,337 --> 01:15:07,298
Eva, I called you.

611
01:15:07,863 --> 01:15:09,740
I'm still busy.

612
01:15:09,765 --> 01:15:13,102
Eva, when I call you, whatever 
Whatever you're doing, you have to stop.

613
01:15:13,494 --> 01:15:16,914
Come, come with me to my room.

614
01:15:43,640 --> 01:15:44,807
Come sit next to me.

615
01:15:47,831 --> 01:15:48,832
Why?

616
01:15:49,413 --> 01:15:51,332
Why don't you want to come here?

617
01:15:51,371 --> 01:15:52,997
Come next to me.

618
01:15:53,783 --> 01:15:55,493
Are you going to tell me to do something?

619
01:15:55,990 --> 01:15:58,158
Come closer and you'll find out.

620
01:15:58,710 --> 01:16:01,004
- Is that an order?
- Correct.

621
01:16:01,275 --> 01:16:04,654
I'm your boss, so 
I will give you an order.

622
01:16:04,861 --> 01:16:09,324
If you want me to do anything 
anything related to my job,

623
01:16:09,504 --> 01:16:13,008
I have no right to refuse or complain.

624
01:16:13,094 --> 01:16:14,637
I'm glad you know that.

625
01:16:14,662 --> 01:16:18,708
But if what you want is repetition 
what happened between us yesterday,

626
01:16:18,985 --> 01:16:21,196
There are a few things we need to clarify.

627
01:16:21,987 --> 01:16:22,988
What is it?

628
01:16:23,403 --> 01:16:26,364
My body is mine.

629
01:16:27,832 --> 01:16:30,918
Only I can decide 
what I want to do with my body.

630
01:16:31,113 --> 01:16:32,615
No one else.

631
01:16:33,233 --> 01:16:35,527
If something happens between us,

632
01:16:35,819 --> 01:16:38,197
That's because I want it too.

633
01:16:38,344 --> 01:16:41,597
not simply because of me 
obeying her orders.

634
01:16:42,015 --> 01:16:43,767
I like you.

635
01:16:44,812 --> 01:16:47,148
I want to be by your side.

636
01:16:47,385 --> 01:16:51,055
I hope that's something you want too.

637
01:19:06,094 --> 01:19:09,807
Next time, if you want me to go to bed with you,

638
01:19:10,724 --> 01:19:13,101
I will have to come to your room.

639
01:19:14,835 --> 01:19:19,256
And what if I'm the one who wants it?

640
01:19:19,816 --> 01:19:21,418
I will tell you.

641
01:19:21,927 --> 01:19:24,652
I'll be the one to go to your room.

642
01:19:32,458 --> 01:19:34,252
I have this idea.

643
01:19:34,957 --> 01:19:35,958
What do you mean?

644
01:19:40,722 --> 01:19:43,225
I'm not sure if you'll like it.

645
01:19:45,360 --> 01:19:46,778
Say it.

646
01:20:01,292 --> 01:20:02,252
Where are we going?

647
01:20:02,277 --> 01:20:04,446
Trust me, I will take care of you.

648
01:20:09,217 --> 01:20:10,885
What will we do?

649
01:20:12,664 --> 01:20:14,249
Your master might find us.

650
01:20:14,413 --> 01:20:15,914
That won't happen.

651
01:20:46,560 --> 01:20:48,061
What is it?

652
01:20:49,697 --> 01:20:50,782
Come in.

653
01:20:58,258 --> 01:20:59,342
Stay there.

654
01:21:00,189 --> 01:21:04,146
Whatever happens now, it will 
is because that's what we want.

655
01:22:15,403 --> 01:22:16,822
Wait, wait.

656
01:22:22,512 --> 01:22:23,596
Star?

657
01:22:25,212 --> 01:22:26,505
You don't like it?

658
01:22:27,315 --> 01:22:31,817
Not everyone imagines 
when there's a threesome with two women?

659
01:22:33,879 --> 01:22:34,755
Eva,

660
01:22:37,002 --> 01:22:38,462
believe it or not,

661
01:22:39,507 --> 01:22:40,800
I love you, Eva.

662
01:22:41,687 --> 01:22:43,042
I want you for myself.

663
01:22:43,583 --> 01:22:45,564
And I hope you want me too.
Just for yourself.

664
01:22:47,768 --> 01:22:48,477
Not only

665
01:22:48,864 --> 01:22:50,881
Share him between the two of you.

666
01:22:53,849 --> 01:22:54,739
Lauro!

667
01:22:55,950 --> 01:22:57,159
Is he stupid?

668
01:22:57,206 --> 01:23:00,356
He is being given a blessing 
healed, but he turned his back on it.

669
01:23:01,848 --> 01:23:03,766
He may have a point.

670
01:23:04,689 --> 01:23:05,774
What?

671
01:23:08,572 --> 01:23:10,616
I thought she was smart.

672
01:23:12,778 --> 01:23:14,822
I didn't realize that 
she's just as stupid.

673
01:23:15,146 --> 01:23:17,982
He doesn't talk about 
becoming smart.

674
01:23:19,284 --> 01:23:20,452
Then what?

675
01:23:21,385 --> 01:23:22,386
Lust?

676
01:23:23,054 --> 01:23:24,055
Heart?

677
01:23:24,756 --> 01:23:25,757
Love?

678
01:23:28,698 --> 01:23:32,239
Don't tell me that you 
really love that idiot?

679
01:23:45,783 --> 01:23:46,943
Remember...

680
01:23:47,763 --> 01:23:50,307
We have an agreement.

681
01:24:04,007 --> 01:24:05,133
Lauro!

682
01:24:07,160 --> 01:24:08,286
Lauro!

683
01:24:09,176 --> 01:24:10,302
Lauro!

684
01:24:12,401 --> 01:24:13,527
Larry!

685
01:24:15,121 --> 01:24:15,830
Star?

686
01:24:17,024 --> 01:24:18,552
I don't know, but...

687
01:24:19,778 --> 01:24:20,612
What?

688
01:24:21,495 --> 01:24:22,621
Did she force you?

689
01:24:23,005 --> 01:24:24,131
Or do you want that too?

690
01:24:27,167 --> 01:24:29,920
Or what are you confused about? 
do you really want for yourself?

691
01:24:31,744 --> 01:24:32,870
What do I need to do?

692
01:24:33,532 --> 01:24:34,658
That's what your master told you?

693
01:24:42,289 --> 01:24:43,415
No problem.

694
01:24:44,075 --> 01:24:45,201
I understand.

695
01:24:46,880 --> 01:24:48,216
If I do not please my master,

696
01:24:49,382 --> 01:24:51,009
I will lose my job.

697
01:24:55,325 --> 01:24:56,952
You know what is joy?

698
01:25:03,453 --> 01:25:05,080
I can really love you.

699
01:25:46,298 --> 01:25:47,591
Junjun!

700
01:25:49,010 --> 01:25:51,179
Where did the boy go?

701
01:25:51,204 --> 01:25:54,032
<i>Latest on Nadia Ismail's case</i>

702
01:25:54,057 --> 01:25:58,645
<i>a Filipina foreign worker 
accused of her master</i>'s murder

703
01:25:58,670 --> 01:26:00,839
<i>the person who allegedly raped her.</i>

704
01:26:01,214 --> 01:26:04,612
<i>Spokesperson of 
Philippine Embassy in Kuwait</i>

705
01:26:04,637 --> 01:26:08,808
<i>announce that they are doing things
to prove that Nadia acted in self-defense</i>

706
01:26:08,833 --> 01:26:15,182
<i>against bad behavior
of her master.</i>

707
01:26:15,207 --> 01:26:18,422
<i>We will continue to monitor 
this case and reported it later tonight.</i>

708
01:26:18,447 --> 01:26:20,282
Why did she let it go?

709
01:26:22,356 --> 01:26:27,599
I'm sorry, ma'am. I tried to hold on 
to hold back, but he got out.

710
01:26:27,624 --> 01:26:29,888
Wait, Junjun is right there.

711
01:26:30,782 --> 01:26:33,525
The boy was playing, making sandcastles.

712
01:26:33,550 --> 01:26:38,052
Mom will come!

713
01:26:40,532 --> 01:26:41,825
Don't follow her.

714
01:26:43,397 --> 01:26:47,568
Order us a drink.
Get water for Junjun.

715
01:26:49,398 --> 01:26:51,024
Order something for her.

716
01:26:52,263 --> 01:26:53,787
Thank you.

717
01:26:54,038 --> 01:26:55,289
Pay with this.

718
01:26:55,943 --> 01:26:57,195
For change,

719
01:26:57,778 --> 01:26:59,030
keep it.

720
01:27:00,367 --> 01:27:01,326
Thank you.

721
01:27:03,993 --> 01:27:05,442
Sir,

722
01:27:06,248 --> 01:27:08,083
A glass of orange juice, please.

723
01:27:13,266 --> 01:27:14,726
What do you know?

724
01:27:15,536 --> 01:27:19,310
You are in a difficult situation 
But I understand what you are going through.

725
01:27:20,367 --> 01:27:23,828
Your boss is better to you than your boss.

726
01:27:23,853 --> 01:27:25,272
Because of it,

727
01:27:25,541 --> 01:27:27,849
I'm closer to him than she is.

728
01:27:28,972 --> 01:27:31,157
I really don't know, and neither do you

729
01:27:31,182 --> 01:27:33,268
if he's really good to you

730
01:27:33,509 --> 01:27:35,553
Or he wants you to give me something else.

731
01:27:37,008 --> 01:27:39,646
If his intentions are good or bad,

732
01:27:40,068 --> 01:27:41,361
we really can't know.

733
01:27:43,566 --> 01:27:45,091
But whatever it is,

734
01:27:45,375 --> 01:27:48,680
I'm sure it will get worse for you.

735
01:27:50,159 --> 01:27:53,802
It might not even be true,
has no basis in reality,

736
01:27:54,137 --> 01:27:57,015
Your wife may be jealous of you.

737
01:27:57,834 --> 01:28:00,935
Or the husband can 
really care about you.

738
01:28:01,519 --> 01:28:02,771
He will soothe you,

739
01:28:03,220 --> 01:28:04,471
very good to you

740
01:28:05,287 --> 01:28:07,247
even gave her a gift.

741
01:28:08,005 --> 01:28:09,464
But in the end,

742
01:28:10,168 --> 01:28:11,628
it still won't be good for you.

743
01:28:12,624 --> 01:28:13,632
Because

744
01:28:13,939 --> 01:28:15,357
he is married.

745
01:28:18,450 --> 01:28:20,619
And no matter how you look at it,

746
01:28:20,950 --> 01:28:23,119
he was in the upper class, 
and she is in the lower class.

747
01:28:24,402 --> 01:28:25,904
We are at the bottom.

748
01:28:26,865 --> 01:28:29,278
If you can't find your way up,

749
01:28:30,158 --> 01:28:32,638
I advise you to leave.

750
01:28:32,996 --> 01:28:34,497
Stay away from them.

751
01:28:35,102 --> 01:28:36,562
Leave them.

752
01:28:37,305 --> 01:28:40,598
Find a new employer 
or a new job.

753
01:28:47,334 --> 01:28:49,294
Please charge this to Cottage One.

754
01:28:54,703 --> 01:28:57,164
Trust me. I know.

755
01:28:57,946 --> 01:28:59,113
You can do it.

756
01:29:16,725 --> 01:29:18,360
Thank you. Why don't you use anything?

757
01:29:18,385 --> 01:29:20,303
Are not. I don't want anything.

758
01:29:30,155 --> 01:29:32,074
What do you think?

759
01:29:32,454 --> 01:29:33,547
Maybe.

760
01:29:47,777 --> 01:29:48,997
It's also possible.

761
01:29:50,469 --> 01:29:54,117
So, are you sure about your decision?

762
01:29:56,170 --> 01:29:59,129
Don't worry. I won't go against you.

763
01:29:59,154 --> 01:30:00,614
I understand.

764
01:30:05,762 --> 01:30:07,680
I told your boyfriend

765
01:30:08,313 --> 01:30:11,044
to ask his boss's permission.

766
01:30:11,645 --> 01:30:14,317
Said he had one 
family emergency.

767
01:30:15,118 --> 01:30:18,023
Maybe his boss is paying attention 
happy, because he followed me here.

768
01:30:18,915 --> 01:30:22,168
It's even harder for her to convince you 
That I love him too.

769
01:30:22,760 --> 01:30:26,083
Did you know we only communicate through the fence?

770
01:30:27,540 --> 01:30:30,153
I'm afraid you'll catch us.

771
01:30:33,129 --> 01:30:36,883
I'll let you two stay together 
and you can rest the rest of the day.

772
01:30:37,676 --> 01:30:41,429
Don't wait for me or look for me.

773
01:31:24,676 --> 01:34:41,429
Subtitle translation: AnanVinh

